Diccionario Nuclear

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

cápsula para combustible irradiado (rev 1)

spent fuel canister (inglés)

capsule pour combustible épuisé (francés)

Recipiente hermético, relleno de gas inerte, destinado a contener y aislar del exterior conjuntos combustibles irradiados o en ciertos casos varillas individuales deterioradas. Para denominar los distintos sistemas de disposición y contención de los conjuntos combustibles irradiados se usan en inglés los vocablos “basket”, “canister” y “cask” (o “flask”, en el Reino Unido).En España está extendida la denominación “contenedor” para el último concepto, pero se utilizan los vocablos ingleses para los otros dos. Para proponer vocablos españoles puede convenir una breve explicación de las diferencias entre estos conceptos: Mas información: – El “basket” es una estructura abierta cuya misión es asegurar que los conjuntos conserven una disposición geométrica prefijada. No tiene misión de contención hermética ni de blindaje contra la radiación. Proponemos el vocablo español “cesta”.- Un “canister” es un recipiente hermético en el que se guarda, generalmente, un líquido o gas (suele llamarse así a los botes de humo, de gases lacrimógenos, etc.), o también elementos diversos que tiene que mantenerse fuera del contacto con el medio ambiente. Los “canisters” para conjuntos combustibles irradiados tienen misión de contención hermética; la separación prefijada de los conjuntos dispuestos en su interior suele quedar asegurada por una “cesta”, y el blindaje contra la radiación por elementos exteriores. Proponemos el vocablo español “cápsula”. Hay que notar que en algunos casos las cápsulas tienen incorporado un blindaje axil, confiándose el blindaje radial a una estructura exterior.- Un “cask” (o “flask”) es un recipiente hermético y blindado en cuyo interior se contienen conjuntos combustibles irradiados dispuestos en una “cesta” (o a veces en una “cápsula”). El “cask” con su cesta interna constituye una unidad autosuficiente de almacenamiento o de transporte. Proponemos el vocablo español “contenedor”, que se usa ampliamente y se acepta en los glosarios internacionales.

detector dos pi (+)

2&pi detector
détecteur 2 &pi

radiesterilización (+)

radiosterilisation
radiostérilisation

transferencia de carga (+)

charge exchange
áchange de charge
Entra a tu cuenta